Audio-describing polyamory and glances in film. A case study

Trigonometry (2020)

  • Ana Rodríguez Domínguez Universidad de Granada
  • Javier Eloy Guzmán Terrón Universidad de Granada
Keywords: Filmic audio description, Polyamory, Translation, Accessibility

Abstract

In the field of film audio-description for visually impaired people there have been numerous studies addressing different aspects. The rise of this practice is attributed to an increased awareness of inclusion and the creation of laws requiring accessible media content, based on the premise that inclusion and accessibility must go hand in hand. In this article, we present the process and results of the audio description of the first episode of the series Trigonometry (BBC, 2020), as a mock professional commission for broadcast in a non-disability specific context. The choice of this series is based on its novel subject matter, polyamorous relationships and the challenge of audio-describing the attraction between three people through their ways of looking. Recognising the importance of inclusion both in the result and in the process, a visually impaired person was joined to the team of audio-describers, who were two normal sighted people, and whose contributions were key to the process.

Author Biographies

Ana Rodríguez Domínguez, Universidad de Granada

ANA RODRÍGUEZ ha estudiado e impartido clases de grado y máster en las Universidades de Granada, Valladolid, Madrid (Complutense) y Salamanca. Es doctora en traducción y documentación por esta última. Se forma en lenguaje cinematográfico en el Máster de Historia y Estética de la Cinematografía, de la Universidad de Valladolid.  Coordina la segunda edición (2007-08) del Experto Universitario en Subtitulación para Sordos y Audiodescripción para ciegos de la UGR, pertenece (2003- 2016) al grupo de investigación HUM 770 (Aula de Investigación del Texto Multimedia: la traducción audiovisual) (UGR). Desde 2018-19 pertenece al PID de la UVA: Aplicación de herramientas audiovisuales para el desarrollo educativo y profesional en el campo de la Historia del Arte.

Javier Eloy Guzmán Terrón, Universidad de Granada

JAVIER ELOY GUZMÁN TERRÓN estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga (2017/2021), donde también participó en el proyecto: «Sistemas de diálogo multilingües de base neuronal para el desarrollo de apps en el ámbito sanitario: el triaje (español → inglés/árabe)». En 2022, completó el Máster en Traducción Profesional con especialidad en Traducción Audiovisual y Accesibilidad de la UGR; cuyas prácticas curriculares desarrolló en Kaleidoscope Access como audiodescriptor en museos. Allí continuó su formación en accesibilidad mediante el curso Experto en Accesibilidad en Museos y Exposiciones. Ese mismo año, trabajó como becario Schuman en la unidad de Subtitulado y Voice-over del Parlamento Europeo en Luxemburgo, donde colaboró con las películas nominadas al LUX Audience Award. De forma paralela, publicó el artículo: «El subtitulado para niños sordos y con discapacidad auditiva» en la revista parisina: «Les langues et les industries culturelles».

References

Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) (2005). Norma UNE 153020:2005 Audiodescripciónpara personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías.AENOR.

Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) (2012). Norma UNE 153010:2012 Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. AENOR.

Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) (2018). Norma UNE 153101:2018 EX. Lectura Fácil. Pautas y recomendaciones para la elaboración de documentos. AENOR.

Ballester, A. (2007). La audiodescripción: apuntes sobre el estado de la cuestión y las perspectivas de investigación. TradTerm, (13), 151-169. http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/47471/51199.

Casetti, F. y di Chio, F. (1991). Cómo analizar un film. Paidós.

Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI) (1 de enero de 2022). La discapacidad en cifras. Nueva EDAD – 2020. CERMI. https://cermi.es/noticia/la-discapacidad-en-cifras-nueva-edad-2020.

Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) (2021). Datos webs. CESYA. https://nvda.es/wp-content/uploads/CESyA_nvda.pdf.

España. Ley 7/2010, de 31 de marzo, General de la Comunicación Audiovisual. Boletín Oficial del Estado, 1 de abril de 2010, núm. 79, pp. 30157- 30209. [Disposición derogada].

España. Ley 13/2022, de 7 de julio, General de Comunicación Audiovisual. Boletín Oficial del Estado, 8 de julio de 2022, núm. 163, pp. 96114-96220.

España. Ley 55/2007, de 28 de diciembre, del Cine. Boletín Oficial del Estado, 29 de diciembre de 2007, núm. 312, pp. 53686-53701.

España. Orden CUD/582/2020, de 26 de junio, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas estatales para la producción de largometrajes y de cortometrajes y regula la estructura del Registro Administrativo de Empresas Cinematográficas y Audiovisuales. Boletín Oficial del Estado, 30 de junio de 2020, núm. 180, pp. 45533-45567.

Jiménez, C. (2010). Fundamentos metodológicos del análisis de la AD. En C. Jiménez Hurtado, A. Rodríguez Domínguez y C. Seibel (Eds), Un corpus de cine. Teoría y práctica de la audiodescripción. (pp. 47-100). Tragacanto.

ONCE (2021). Datos visuales y sociodemográficos de las personas afiliadas a la ONCE. https://www.once.es/dejanos-ayudarte/afiliacion/documentos/datos-afiliacion-diciembre-2021/download.

Organización Mundial de la Salud (13 de octubre de 2022). Blindness and vision impairment. OMS. https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/blindness-and-visual-impairment.

Pérez Payá, M. (2015). Guion cinematográfico y guion audiodescriptivo: un viaje de ida y vuelta [Tesis doctoral]. Universidad de Granada. http://hdl.handle.net/10481/41128.

Rodríguez, A. (2018). Accesibilidad de la diversidad funcional en el aula: audiodescripción de El Quijote de Miguel de Cervantes, cap. 1 (Manuel Gutiérrez Aragón, 1991). En J. Checa y S. Hartwig (Eds.), ¿Discapacidad? Literatura, teatro y cine hispánicos vistos desde los Disability Studies (pp. 253-273). Peter Lang.

Rodríguez, A. y González, M. (2020). La audiodescripción fílmica como tipo de lenguaje literario. Análisis de la serie El Ministerio del Tiempo (RTVE, 2015). En A. García Roca (Ed.), Estudios interdisciplinares transcontinentales de literatura (pp. 36-48). Comares.

Tsangari, A. R. y Corradi, S. (Dirs.) (2020). (Temporada 1, Episodio 1) [Capítulo de serie de televisión]. Trigonometría. BBC Two.

Vázquez, A. (2019). Audiodescripción: norma y experiencia. Tragacanto.

Published
2023-06-08
How to Cite
Rodríguez Domínguez, A., & Guzmán Terrón, J. E. (2023). Audio-describing polyamory and glances in film. A case study. Spanish Journal of Disability, 11(1), 207-228. Retrieved from https://redis.cedid.es/index.php/redis/article/view/902